Често задавани въпроси

Специално за Вас, нашите ученици, сме подбрали полезни връзки с упражнения, игри, филми, музика и др. на чужд език. Те ще Ви помогнат по приятен и лесен начин да упражнявате и затвърждавате конкретни граматически структури и лексика, да развивате умението слушане или просто да се забавлявате на чуждия език, който изучавате. Ние непрекъснато ще обновяваме списъка и ще търсим най-новите и интересни материали онлайн, за да Ви помогнем да се забавлявате докато учите. С радост ще приемем Ваши предложения или любими сайтове, които са подходящи за категорията, а ако търсите нещо конкретно и не можете да го откриете, ние ще направим всичко възможно да го открием за Вас. Екипът на Мотив Ви пожелава приятни моменти в нашия сайт!

Домашните са още един от въпросите в дискусия напоследък. Може да е съвсем малка, но домашна трябва да има. Това е абсолютно необходимо поради няколко причини. Домашната е самостоятелно ползване на езика. В час винаги всичко е ясно и лесно, но кагато трябва сам да приложиш наученото без учителя до себе си, нещата може да се окажат съвсем различни. Докато си пишеш домашната ще стане ясно дали наистина всичко си разбрал и когато учителят я проверява следващия път, той също ще добие по-ясна представа дали и къде изпитваш затруднения. Домашната е още една възможност за досег с чуждия език. Колкото повече и по-често се занимаваш с езика, толкова по-добре. Не е задължително домашната винаги да бъде само за писане – може да бъде да слушаш песен, да прочетеш книга, да гледаш филм, да направиш проект, да нарисуваш и да опишеш картина, да създадеш история, да интервюираш някого и да напишеш доклад и т.н. Домашната е възможност да повториш още веднъж това, което си учил в час. Както вече говорихме, повторението е важна част от обучението по чужд език и заданието за вкъщи всъщност е повторение, но под различна форма. Домашната изважда езика от учебния час. За учащия е важно да използва езика и извън училище, т.е. всяка дейност свързана с езика извън часа е важна, защото ученикът използва езика в неконтролирана среда и развива креативността и въображението, като цяло боравенето с езика под различни форми. Домашната развива отговорност. Ученето на език няма срок, т.е. никога не достигаш момента, в който си го научил и учениците трябва да знаят това от самото начало. Домашната учи децата, че заниманията само в училище не са достатъчни, че не учителят е отговорен за техните знания, а те самите и затова трябва да допринасят към този процес.  

И двата вида обучение имат своите предимства и недостатъци. Кое е по-добре за вас конкретно, зависи от целта и срока, които сте си поставили, от това в каква среда се чувствате комфортно и доколко се притеснявате да използвате езика пред други хора. Ако имате краен срок да усвоите дадено ниво, например след 2 седмици ще имате интервю за работа и спешно трябва да се подготвите, или ви предстои изпит след месец, по-добрият вариант е да се запишете индивидуално, защото тогава учителят ще се съобразява само и единствено с вашето темпо и нужди и така ще разпредели материала, че да успеете в дадения срок да постигнете целта си. Ако сте прекалено притеснителен и все още ви е трудно да се отпуснете пред група, индивидуалното обучение също е по-добрата опция за вас, защото ще общувате само с учителя, няма да се стресирате, че ще сгрешите и ще се изложите, и можете да задавате всички въпроси, които ви притесняват, защото при индивидуалното обучение всичко е съобразено само с вас, включително времето и честотата на посещенията, скоростта на работа в час, темпото на самия курс, допълнителните упражнения и т.н. Ако не ви притискат срокове, не ви напряга общуването с повече хора и езиковата бариера не е чак такъв голям проблем, аз бих препоръчала като по-добрия избор груповото обучение. Винаги трябва да имаме предвид, че основната цел на който и да е език е да се постигне общуване и с колкото повече хора общуваш, толкова по-добре. Учебният час в група е по-забавен, защото всеки допринася за обучението със своята индивидуалност и по-големият брой хора дава възможност за включване на по-интересни колективни игри, с които по-лесно се учи. С други хора в групата работата ти освен индивидуална, може да бъде по двойки или в група, като така се развиват уменията за общуване, дискусия, аргументация, работа в екип – неща, които ти се налага да прилагаш и в ежедневието си. С други думи, груповото обучение е по-близко до реалния живот, защото трябва да свикнеш да общуваш на чуждия език с много и различни хора, голяма част от които ще бъдат непознати. Този тип обучение е по-ефективен и защото чуваш грешките и на останалите, чуваш различно произношение, възникват въпроси, които на теб не са ти хрумнали да зададеш, но пък отговорът на учителя е много полезен. За да прецените кое обучение ще бъде по-добрия избор за вас, най-добре е да го обсъдите със специалист от езиковата школа, която сте избрали.

Част 1
Част 2
Чуждоезиковото обучение не е каквото беше преди години и продължава да се развива. Прилагат се все повече различни методи на обучение, постоянно отварят врати нови езикови школи, които твърдят, че точно те могат да ви осигурят това, което търсите. Трябва да изберете езикова школа, както избирате държавно училище – не прибързано, а информирано и след достатъчно добри препоръки. Това е огромна инвестиция, резултатите от която ще бъдат изключително важни за по-нататъшното развитие на детето ви, затова не е достатъчно просто да го запишете на езиков курс някъде, където и да е. Мога да дам няколко полезни съвета: Интернет – проверете сайтовете и страниците в социалните мрежи на школите, от които се интересувате – там се поместват най-новите неща, които правят и може да се добие по-добра представа за дейността им. Задължително разгледайте и форумите свързани с тази сфера на обучение. Там родители и ученици споделят опита с различните учебни заведения по езици. Отделете време да обиколите школите, които са ви допаднали и да се запознаете лично със самата база и хората, които работят там. Разпитайте подробно в обкръжението си за мнения и отзиви, но нека това бъде просто допълнителна информация и насока. Това, че детето на съседите ходи в дадена школа не е критерий за качество, а само възможност да получите по-подробна информация за мястото от първа ръка. Това, че те са доволни, не е гаранция, че и вие ще бъдете. Диагностичен тест, тест за определяне на езиковото ниво или наричан още входящ тест – това е нещо абсолютно задължително за всеки кандидат в езикова школа ако той не е напълно и абсолютно начинаещ или твърде млад, например предучилищна възраст. В добрата езикова школа ще изискат от вас детето да положи такъв тест, защото първо и най-важно условие е то да попадне в правилното за него ниво. Малки групи – поискайте информация за броя на децата в групата и тяхната възраст. Оптималният брой в група е 10-12 деца, които може да имат максимум 2 години разлика във възрастта, а в най-добрия случай са на една и съща възраст. Часовете – разпитайте за това как протича един учебен час и на какъв език се говори, защото е безсмислено да плащате за чуждоезикови часове, в които се говори на български. Ако всичко, което чуете ви допадне, помолете за пробен час в група, за да видите дали всичко, което са ви казали е наистина така и дали детето ще се чувства добре. Все пак и вие не бихте искали да ходите някъде, където не ви харесва. Сертификати – това какъв сертификат издава школата не е никакъв критерий, просто защото всички езикови школи издават един и същ вид сертификати – за покрито езиково ниво. Те не важат пред никоя институция, работодател или университет, а по-скоро имат информативен характер и са за самия ученик. Ако желаете сертификат, който да важи в чужбина, или ви е необходим за кандидатстване в университет, или пред работодател потърсете школа, която подготвя курсистите си за явяване на изпит към Кеймбридж. Един сертификат на Кеймбридж важи навсякъде, но този, издаден от школа, няма такава стойност. Рутина – децата обичат и се чувстват комфортно и уверено, когато познават системата и начина на работа. Освен това еднаквостта и постоянството са особено важни за установяване на ритъм на учене, което е ключово не само при децата, но и при възрастния курсист. Всяка промяна създава дискомфорт и притеснение, затова е много важно в школата да има ясна и установена програма на обучение с фиксирани часове и особено с един и същ преподавател, който да опознае децата си и да може адекватно да се погрижи за нуждите им. Домашните са много наболял въпрос напоследък. Ясно е, че децата са много натоварени в училище и от всички допълнителни занимания, на които ходят и поради тази причина в някои школи учителите не дават домашна работа. Истината е, че децата нямат домашна не защото така е по-добре за тях, а защото цял час са писали и са успели да си напишат домашната в час. Няма как в тази среда децата да усвояват плавно и методично чужд език без да имат домашна, пък било то и съвсем малка. Колкото повече имат досег с изучавания език, толкова по-добре, а ако разчитате на двата часа седмично в школата, ще се окаже, че прахосвате и време, и пари. Допълнителни часове – попитайте как школата процедира, когато дете отсъства и пропусне едно или повече занятия. Там, където са истински загрижени за развитието на децата, има предвидени часове за наваксване на пропуснат материал, или допълнителни часове за упражнение при срещане на трудности. Връзката учител-родител – е едно от основните неща, за които трябва да попитате. В езиковата школа учителят е нещо средно между учител по език, класен ръководител и родител. Той знае, вижда и чува неща, за които вие дори нямате представа, защото детето на училище е едно, но вкъщи е съвсем друго. Нормално и редно е учителят да ви се обажда с информация за развитието на детето, с покана за допълнителен час или просто да се чуете, както е и напълно нормално и трябва и вие да се обаждате с въпросите, които ви интересуват или да поискате среща с него. Тази връзка е абсолютно задължителна за постигане най-доброто за детето и ако някъде не я осъществяват, то това не е вашето място. Защото работата с деца никога не е просто работа.

Част 1
Част 2

Както вече отговорихме преди време, колкото по-рано започне изучаването на чужд език, толкова по-добре. До третата година се усвояват структурата и лексикалният минимум на родния език и с това вече успешно може да се включи изучаване на първи чужд език, което за тази възраст е само под формата на забавление. Затова на първо място е изключително важно на какво ниво е майчиният език, тъй като от това в голяма степен зависи качественото усвояване на втори, трети и четвърти чужд език.

Кога е подходящото време детето да започне да учи трети език?

Няма еднозначен отговор на този въпрос, защото той зависи от множество фактори – дали родителите говорят един и същ език, дали семейството живее в друга страна, в която говоримият език е различен от родния за детето, дали има подходяща среда за общуване на изучавания език, и т.н. В семейство, в което родителите говорят различни езици, живеещо в страна, в която се говори трети език, за растящото малко дете и трите езика ще се окажат еднакво възможни за усвояване. По-особена е ситуацията при деца, при които и родителите, и заобикалящата среда е свързана само с един език и всеки следващ е наистина чужд. Най-общо казано, има две много важни неща, които трябва и родители, и учители да имат предвид при започване изучаването на втори чужд език, а именно:

Първо, детето трябва има стабилна основа с първите два езика, преди да започне изучаването на трети език. Тази основа трябва да включва добре развити умения за писане и четене, както и основни познания по граматика поне при единия език, а най-добре и при двата. Това поставя най-ранния момент за включване на трети език около 10-та година на детето. Освен това детето трябва да има постоянен достъп и до трите езика (майчиния и двата чужди) и всеки от тях трябва да има свое собствено място, време и хора, с които да се използва. Например, ако едно дете е българче, с български родители и живее в България, то няма реална среда, в която напълно естествено да усвои друг език. Ако е започнало да учи английски в предучилищна възраст, до 3-4 клас то ще е постигнало едно стабилно ниво на английски и спокойно би могло да започне ученето на втори чужд език, например немски. И двата чужди езика обаче, трябва паралелно и постоянно да се развиват, като всеки от тях има конкретна среда, в която да се използват, да кажем на английски говорим в школата, а на немски – в часовете по немски в училище или с братовчедите, които живеят в Германия.

Второ, детето трябва истински да общува, а не само да бъде изложено на влиянието на чуждия език през определена продължителност от време през деня. Спорно е колко точно трябва да е дълъг този период, но минимум 20% от деня на детето трябва да са свързани с използването на дадения език. Детето трябва да има богати преживявания, свързани и с двата чужди езика, да има възможност да комуникира, да говори, да слуша, разбира и да чете на двата езика. 

Трето, от голямо значение е и какъв език се избира като втори. Той трябва да бъде достатъчно различен, за да се улесни усвояването му и да се избегне смесване на езиците. Ако например детето е учило испански досега, като втори език може да изберете английски, немски или китайски, но италианския не е подходящ, тъй като е твърде близък до първия.

След като веднъж детето е постигнало добро ниво на владеене на първите два езика (своя майчин и първия чужд), ученето на трети е много по-лесно, но ако с първия чужд език не е постигнато добро разбиране на граматика и лексика, както и свободно използване на натрупаните знания, то ученето на трети език най-вероятно ще доведе до объркване, смесване на двата чужди езика и в крайна сметка до недоброто усвояване на нито един от тях, или дори деградиране и на първия език.

Кратко и ясно – НЕ!

Никога не е късно човек да започне да учи нещо ново, било то език, бродиране или парашутизъм. Ако искаш – можеш. Дали ще е лесно да учиш в зряла възраст? Не е много вероятно и причините за това са основно две: първо – притеснението да не сгрешиш пред другите и да се изложиш. И второ – във всички сфери на ежедневието си възрастният използва вече разработени и изпробвани канали /методи/ за усвояване на знания и е логично и по-лесно отново да учи чужд езиктака, както е свикнал. Например, в училище са искали от теб да превеждаш в час по английски. За теб това е утъпканата пътека, която ще използваш и сега, но това ти пречи свободно да общуваш на английски. Мога да дам пример с две наши ученички в 9-ти клас. Едната дойде при нас в 6-ти клас, с вече добре установени навици и стратегии на учене, някои от които бяха твърде неефективни и й бяха необходими 3 години, докато преустрои старите канали в нови, по-ефективни. Това изискваше от нея много усилия и време, но тя се справи блестящо. Второто момиче дойде при нас тази година, вече в 9-ти клас и има същия проблем, но тъй като тя много по-дълго е работила по един начин, ще й отнеме повече време да си изгради нови, правилни методи на учене. Именно затова малките деца учат по-бързо и по-лесно – те не се тревожат толкова много за това, че може да сгрешат и нямат вече изработен начини на учене, които подсъзнателно да следват, а с отворено съзнание приемат новата информация и се опитват да я използват. За да учиш език в зряла възраст трябва да си припомниш няколко неща от ученическите години и да се пребориш с други. Мога да дам няколко съвета за това:

  1. Научи се да грешиш без угризения и страх. Грешката не е провал и ти не си се изложил. Грешката е твой добър приятел и всеки път когато грешиш научаваш нещо ново. За да стане това обаче, трябва да използваш езика, иначе няма как да грешиш. Спомни си като се учеше да караш колело – колко пъти падна? А да готвиш – колко пъти вечеряхте сурова или прегорена храна? Без грешка няма резултати.

  2. Научи се да се забавляваш. Децата учат бързо, защото се забавляват, затова трябва да се забавляваш и ти. Не обичаш да пееш? (пак защото ще се изложиш, нали..?) Трябва да пропееш – в колата, под душа, в час, защото ученето с музика е най-приятното занимание с език. Неусетно запаметяваш десетки думи и фрази, дори цели изречения и докато пееш е много по-лесно да изговориш думи, които иначе биха те затруднили.

  3. Научи се да слушаш. Всичко, което учителят прави в часа е много добре обмислено и планирано – всяка инструкция, всяко упражнение, включително пеене и рисуване, всяка игра, дори начинът, по който пише на дъската имат конкретна цел. Урокът е сложна последователност от елементи, които целят определени резултати. Затова на въпроси като „а не може ли да пропуснем второто слушане на упражнението” или „не може ли да си запишем на български значението на думата, че е по-лесно”, отговарям: „Не, не може.”

  4. Научи се на търпение. Би било наистина прекрасно ако всички имахме фотографска памет и запомняхме всичко веднага. За съжаление ние нямаме такава памет и затова трябва да повтаряме голяма част от нещата, които учим. Трябва да слушаме и повтаряме букви, срички, думи, различните видове изречения, за да се научим да изговаряме правилно звуковете и да свикнем със специфичната интонация на дадения език. Трябва да пишем думите, за да свикнем с по-особения правопис, трябва да повтаряме, за да добием увереност. Повтарянето не означава, че нещо не ти е наред и трябва да повториш сто пъти, за да го запомниш, то просто е една много добре работеща техника за обучение.

  5. Научи се да си пишеш домашната редовно. Често възрастни курсисти ми казват: „А, аз и в училище толкова си пишех домашната, ама се оправях.” Ученето на език не е като да ходиш на училище, където ходиш, защото нямаш избор. Ако в училище не си писал домашни, започни да го правиш сега. Учащият има нужда от постоянен контакт с езика – колкото повече, толкова по-добре, не можеш да разчиташ само на часовете в школата. Първо, домашната е вид самостоятелно ползване на езика и второ, докато пишеш домашна вкъщи, без учителя до себе си, ще се появят всички неща, които в час не си разбрал и ще знаеш следващия път какво да поискаш да ти обяснят отново.

  6. Научи се да питаш. Нормално е да не си разбрал нещо, нещо да ти е прекалено трудно или просто да си се разсеял, докато учителят е обяснявал. Питай. Ние сме свикнали да ни задават въпроси и ги обичаме. За нас това означава, че ти имаш желание да учиш и полагаш усилия, всеки добър учител с удоволствие ще отдели време да го обясни отново или ще ти даде допълнителна домашна, която после заедно да обсъдите. Никой няма да си помисли нищо лошо за теб, ако пред групата поискаш допълнително да ти се обясни, дори е много вероятно повторното обяснение да бъде добре дошло за други, които не са събрали кураж да попитат.

Транскрипция – какво представлява транскрипцията? Това е система от знаци, чиято цел е да се предаде звуковия състав на думата, за да се улесни изговарянето й. В действителност това е още една азбука, която особено в начален курс е напълно безполезна и следва да бъде абсолютно забранена, защото децата все още усвояват азбуката на родния си език, както и тази на чуждия език, който учат и вместо да им помогне, транскрипцията допълнително затруднява процеса на четене. При едно по-високо ниво на владеене на езика тя би била полезна дотолкова, че учащия сам може да провери в речник произношението на непозната дума, но пък от друга страна всички речници, както и различни приложения, програми и сайтове предлагат аудио произнасяне на думите и много по-лесно и полезно е да чуеш думата, отколкото да се мъчиш да прочетеш транскрипцията. Още повече, че фонетичните знаци в транскрипцията не винаги могат да предадат абсолютно точно звука на дадения език и ако звука, който трябва да произнесеш не съществува в родния ти език е много малко вероятно да успееш да го усетиш от транскрипцията.

Превод – Докато транскрипцията усложнява ученето на чужд език, то използването на превод в обучението е наистина объркващо и много вредно, освен ако не учиш за преводач. Основните недостатъци на ученето с превод са:

Буквален превод – учениците имат склонност да превеждат буквално. В почти 100% от случаите преводът, който следва словореда на родния език е грешен или абсолютно неразбираем. Напоследък много родители се възмущават от това, че децата не превеждат на български думите, които учат, както те са правили навремето, а рисуват картинки или обясняват думата на английски. Ако този метод, по който сме учили преди беше правилен, сега нямаше да са толкова популярни курсовете за възрастни. Пример: „It’s raining cats and dogs!” – валят котки и кучета.

Пречи да говориш гладко – ако си превеждаш, значи няма начин диалогът, който водиш да протече естествено и плавно, тъй като разговорът минава през цели 4 стъпки, за да се осъществи – първо чуваш изречението на чуждия език и го превеждаш на български, второ подреждаш си отговора на български, трето превеждаш го на английски и четвърто – изговаряш го. Представяте ли си колко много време и усилия отнема това? По време на целия този процес можеш да се притесниш, да ти убягнат думите, които търсиш и просто да блокираш. Това е основния проблем на повечето хора, които имат познания по чуждия език, но не могат да говорят. Огромен процент от хората казват „много по-лесно ми е да пиша, защото имам време да мисля.” Въпросът е защо ти се налага да мислиш толкова много докато говориш? Речта е най-естествения процес в ежедневието ни и трябва да се случва с лекота, трябва да можеш да общуваш на чуждия език както и на родния си – да мислиш директно на чуждия език, а не за един елементарен диалог да преведеш 100 неща.

Не развива гъвкавост и адаптивност на мисълта – ученето на чужд език с превод води до това, че като си подредиш изречението на български, ти го подреждаш точно по начина, по който искаш да го кажеш. След това започваш да го превеждаш на английски и е почти задължително да не се сетиш за някоя от думите, което спира и блокира процеса на превеждане и съответно спира разговора, ти питаш някого „как беше еди кое си”, започваш да се суетиш и с това приключва всичко. Ученето на чужд език без превод развива гъвкавостта на мисълта и адаптивността ти и ако не се сещаш за някоя дума ти ще я обясниш в движение или ще я заместиш с друга дума, т.е. ще перефразираш това, което искаш да кажеш и няма да накъсваш мисълта и речта си.

Естествено използване на езика – когато учиш без превод на български, ти усвояваш езика по възможно най-естествения начин, както си усвоил родния си език. Когато малките деца учат родния си език, ние не им преподаваме, да кажем думата „ябълка” с превод на някакъв друг език, а просто им показваме плода ябълка или картинка на ябълка, произнасяме думата „ябълка” и детето я запомня. Даваме му да опита вкуса й, да я пипне, да я усети. От този момент нататък детето вече е научило думата. Точно по този начин трябва да става и ученето на чужд език – естествено и без каквито и да било затормозяващи елементи като превод и транскрипция. И да, ще бъде трудно понякога, но нека не забравяме, че ученето на родния език също не е лесно и децата изпитват трудности както със словореда и времената, така и с изговарянето на някои думи като „възглавница” и „прахосмукачка”, например.

Транслитерация – използването на превод от и на чуждия език, особено при начален курс, води до смесване и на двете азбуки. За деца, които учат по тази система е напълно нормално да напишат дума или изречение със смесени букви от латиница и кирилица, защото в ума им е създадена вече връзка между двете азбуки. Също така често срещан проблем е идеята, че ако напишеш българска дума с латински букви, то тя вече е станала английска дума. Затова изречения като „My favourite colour is rozovo”, като розово е написано с латински букви, са много често срещани.

Общо взето, ученето на чужд език с превод на родния, е като да пътуваш от Бургас до Варна и да минеш през София. Обикаляш излишно и в крайна сметка закъсняваш или се изгубваш и изобщо не пристигаш.

Да, въпрос, който много често чувам, както и „ее, цял живот го уча тоз английски и няма научаване”. Всъщност наистина няма такова нещо като „научаване” на даден език. Езикът е система, в която правилата и думите постоянно се развиват и променят и започвайки да учиш, трябва да си готов да учиш цял живот. След колко време ще можеш свободно да го използваш? Това също е въпрос без конкретен отговор, защото ученето е напълно индивидуален процес и зависи от много фактори, като качествата на учителя, начинът на преподаване, подходяща среда, правилно подбраната учебна система, времето, с което курсистът разполага за самоподготовка и допълнителен контакт с езика и, разбира се, качествата на самия ученик. Знаете, че има хора, които учат езици много бързо и успешно, докато за други това е нещо кошмарно трудно и колкото и усилия да полагат, просто не им се получава достатъчно добре.

Затова мога да отговоря на този въпрос в най-общи рамки, като кажа, че според европейската езикова рамка официалните нива са 6, като учебните часове, необходими, за да усвоят основните знания от едно ниво са средно между 100 и 200 учебни часа, в зависимост от нивото, които при децата се разпределят в една учебна година, а при интензивен курс за възрастни – в около 3 месеца. Иначе казано, за усвояване на основните знания от едно езиково ниво, са ви необходими около 3 месеца системно учене.

С огромен респект към колегите от държавните училища ще кажа, че ученето на чужд език само в училище не е достатъчно. Ще обърна внимание на всеки един от ключовите компоненти в обучението и как те се различават в двата вида учебни заведения – държавното училище и езиковата школа. Учебници и учебни пособия – в училище учителят няма възможност да избере учебника, по който да работи. Т.е. има, но може да избира от 3 учебника, които са еднакво неподходящи. В школата учителят има безкрайно много възможности както за учебна система, така и за включването на много допълнителни материали, различни интерактивни и стимулиращи дейности, като например истинска чуждоезикова библиотека с адаптирани книги за всяко ниво, което е изключително полезно за курсистите. Ресурси – в школата учителят има достъп до всички възможни ресурси, които биха му били нужни, като започнем с възможност за копиране и принтиране, аудио-визуални материали, различни реалии и преминем през интерактивни дъски, плеъри, мултимедия и т.н., т.е. учителят разполага с всичко, което може да му бъде необходимо, за да осъществи урока по най-полезния, забавен и разбираем начин. Само за сравнение, в училище много често учителят не разполага с плеър или касетофон от който учениците да слушат, а ползва собствения си телефон или сам чете текста, което е меко казано неприемливо. Време – в училище часовете по чужд език са малко, пръснати измежду другите предмети и учителят прави и невъзможното да провери домашната, да изпита няколко човека и да преподаде новия урок за 40-45 минути. Очевидно е, че време учениците да комуникират на чуждия език и да развиват уменията си няма, да не говорим за допълнително обясняване или упражняване на нещо, което ги затруднява. В школата часовете са внимателно пресметнати, така че да има време за всичко – домашна, преговор и допълнителна практика, игри, развиване и на четирите умения (говорене, слушане, писане и четене) и проверка на знанията. Индивидуално отношение – ученето на чужд език винаги е свързано с въпроси и с нужда от допълнителна помощ . Това няма как да се случи в училище, защото един клас е средно от 25 деца и всяко от тях възприема информацията различно и има нужда от индивидуален подход, но за това няма време в един учебен час. Каквото и да направи учителят, не е възможно той да успее да бъде еднакво полезен за всички в класа. В малката група в школата учителят име време за всяко дете и може да отговори на индивидуалните му потребности. Допълнителни часове – в училище има възможност за допълнителни часове, които са необходими за изглаждане на различни проблемни структури или умения, но в тези часове идват деца от всички класове на учителя, т.е. заедно в такъв час могат да бъдат дете от 2-ри клас, което има нужда от помощ с азбуката, петокласник, който се затруднява с минало време и десетокласник, който трябва да тренира слушане с разбиране. Няма адекватен начин, по който тези три деца да могат да получат помощ в едни и същи 45 минути от времето на учителя. В школата тези допълнителни часове са задължителни в програмата и учителят се уговаря индивидуално с конкретен ученик за решаването на конкретен проблем и реално е максимално полезен на детето. Езиково ниво – това е една от основните разлики и един от най-големите проблеми с чуждоезиковото обучение в държавното училище. В училище децата са разделени по възраст, но не и по езиково ниво. Така в един 5-ти клас, например, е напълно нормално да имаш дете, което е усвоило необходимите знания за възрастта си, и друго, което сега започва да учи езика. В школата това не може да се случи – там групите се сформират на база възраст и езиково ниво. Така децата учат заедно със свои връстници, които владеят езика на същото ниво и общуването им е лесно и приятно. Подготовка за матури и сертификатни изпити – Допълнителното обучение в школа е много важно, но ще се отнася до подготовка за изпити, то е абсолютно задължително. Ученик, който иска да държи матура по език или да се яви на сертификатен изпит, за да кандидатства в чуждестранен университет, трябва много усилено и целенасочено да се подготвя. Подготовката включва не само покриване на езиковото ниво, но и запознаване и отработване на специфичния формат на изпита и само един учител с достатъчно опит в областта може да даде истински полезен съвет, да подготви кандидата за всички уловки, които ще срещне и за всички неща, за които ще трябва да внимава, както и да насочи усилията на ученика в правилната посока и заедно да изтренират всеки компонент от изпита. Конкретност и специализираност– както всяко нещо, с което човек се занимава допълнително, ученето в школа много по-бързо води до вдигане на езиковото ниво, знанията се усвояват много по-стабилно и уменията се развиват с много по-бързи темпове. Ученикът свързва школата с изучаването на езика и за него това става една много конкретна, специализирана среда, отделна сфера от живота му, която се развива по собствен начин, без да се смесва с други учебни предмети и ученето на езика да става между другото. Комуникация, общуване и екип – в школата се развиват и много социални умения, защото там групите са малки, повечето деца са много мотивирани и целенасочени, с желание да учат и да се развиват, и различните видове дейности, в които ги въвлича учителят водят до изграждане на много добри умения за работа в екип, умения за общуване, аналитично мислене, въображение, толерантност, умения за водене на дискусия и аргументация – неща, върху които в училище трудно може да се работи, имайки предвид краткия учебен час, броя на децата в класа и фактът, че не са на едно езиково ниво. Възпитаване на любов към езика – постоянното общуване на чуждия език, запознаването на ученика с особеностите на дадената култура, достигането до истинско разбиране на езика и постоянната подкрепа, която получават от учителя възпитават у децата една истинска любов към езика, едно любопитство и желание за учене и четене, а не страх и отвращение, които биха изпитвали, ако това, което учат, е трудно, неразбираемо и скучно. Какъвто между впрочем е случаят с децата, които не са в правилното езиково ниво. Тази любов към езика е изключително важна, защото ние възпитаваме млади хора, които утре ще излязат от опеката ни, ще трябва сами да продължат да се развиват и е важно да знаят кое е най-доброто за тях самите. В крайна сметка в наши дни най-важното качество, което се търси на пазара на труда в световен мащаб е това, да бъдеш комуникативен.
Част 1
Част 2
Това е много хубав въпрос, който голяма част от хората си задават, когато им се наложи да учат език. За да отговоря, трябва да започна малко по-отдалеч. Езикът е е нито стихотворение, нито списък с важна информация, която да запаметим, а жива и непрестанно развиваща се система от правила, норми и културно-етнически, исторически, териториални, религиозни и други характеристики, които имат нужда най-вече от разбиране. Особено в началните етапи на изучаване на даден език, сами едва ли ще се справите. Ще потънете в неясни дълбини и ще се измъчите да си обясните неща, които един учител би направил да изглеждат доста по-прости, логични и разбираеми. През годините са правени различни изследвания в опит да се даде количествена оценка на влиянието на учителя за крайния успех на учащия, но нито едно не е достатъчно убедително, защото това е трудно измеримо. Дали ролята на учителя се свежда само до около една трета от общите усилия или повече, не може еднозначно да се каже, но е ясно, че за успешно усвояване на езика качествата на учителя, това което знае и може, са ключови. Влияние оказват и много други фактори, като подходяща среда, правилно подбрана учебна система и особено гъвкавостта и адаптивността на учителя към нуждите на ученика, което всъщност определя добрия учител. Ученето е процес, който винаги е двустранен, защото е пряко свързан с общуването. Дали ще учиш езика в страна, в която той се говори или ще го учиш в група с учител, ти ЩЕ и ТРЯБВА да общуваш, ако не искаш езикът ти да е просто база данни без практическо приложение. Подразбира се, че когато учиш сам общуването е трудно постижимо, да не кажа невъзможно. Разбира се, основната работа, която трябва да бъде свършена си остава тази на учащия, защото ако ти не положиш усилия, не съществува учител, който да може да те научи. Необходимо е да имаш мотивация, правилен подход и организация на работа, упоритост и последователност. Сега сигурно повечето хора си мислят, че думите ми са напълно логични, като се има предвид, че самата аз съм учител, затова ще дам реален пример със себе си. В училище имах прекрасна учителка по немски, която наистина направи и невъзможното да ме научи. За съжаление не й се получи много добре, просто защото аз нямах никакво желание да го науча, не ми звучеше приятно и просто не ме вълнуваше, т.е. нямах мотивацията да го науча. В тази ситуация аз съм в ролята на немотивирания ученик, на когото и добрия учител не може да помогне. За разлика от немския, обаче, испанския много ме вълнуваше и преди няколко години започнах да го уча. Посещавах курс за първо ниво, след което реших, че поради натоварената си програма е по-добре да продължа със самообучение, нали съм учител по език, все ще се справя, а и този път бях много мотивирана. Ами да си призная и на мен не ми се получи. Изключително трудно ми беше да си организирам програмата и макар да знаех какво трябва да правя, имах нужда някой да провери дали го правя правилно, да ме гони да си пиша домашната и да я проверява, да ми обясни тънкостите, да ми помогне да намирам логиката, да ме води, защото да учиш сам е като да търсиш ключа за лампата в тъмна стая – по-вероятно е да намериш вратата. В крайна сметка се върнах при учителката си и за няколко месеца напреднах повече, отколкото постигнах сама за почти една година. Която година, между другото, е вече изгубена година за мен. Може би на един по-късен етап човек може да се доусъвършенства самостоятелно, но само при положение, че е достигнал едно добро ниво на владеене на езика и е овладял необходимите техники за ефективна самоподготовка. Изучаването на чужд език е голяма инвестиция във времето и отнема много сили, енергия и нерви. Важно е човек правилно да прецени подхода към тази инвестиция, за да не я прахосва.
Преди години се смяташе, че изучаването на чужди езици в предучилищна възраст е безсмислено, но резултатите от някои по-нови изследвания сочат точно обратното. Специалисти педагози и психолози твърдят, че най-подходящият времеви прозорец за оптимално възприятие на един език е от раждането до около 10-годишна възраст. Колкото по-рано децата започнат да учат нов език, толкова по-вероятно е в бъдеще да говорят без акцент и да постигнат истинска свобода на владеенето му. Както знаем, малките деца са естествено предразположени да учат нови думи. Те не могат да преценят кой от езиците е първи за тях и кой – последващ. Мога да дам реален пример за това от часовете ми с дечица на 4,5г. След няколко изкарани занятия, в които сме говорили само на английски, едно от децата ме попита: „А, Мис, ние кога ще започнем да учим английски?” Той дори не беше осъзнал, че цял час аз му говоря на английски, защото ме разбира без проблем и самият той ми отговаря на английски. Така дете, родено в семейство, в което родителите говорят различни езици, е напълно нормално да започне да общува и на двата езика и в един момент да ги усвои еднакво добре. За малките деца ученето е като игра. За разлика от възрастните, те не се интересуват дали дадена задача ще докаже техните умствени, двигателни или езикови способности, а просто искат да се забавляват! Именно затова чуждият език се въвежда посредством рими, песнички, интересни книжки с истории, дори куклен театър, което прави усвояването на новите думички изключително лесно и приятно. Няма възраст, в която да не може да се учи език, стига човек да има желание – но като правило важи “колкото по-рано, толкова по-добре”. Процесът на учене на език започва още в утробата. С развитието на слуха си нероденото бебе подсъзнателно запаметява ритмиката и мелодията на езика, който неслучайно се нарича “майчин”. Този процес продължава с невероятно бързи и качествени темпове през първите 3-4 години от живота на детето, когато към естествената гъвкавост и лекота на паметта се прибавя и развитието на говора и произношението. Около 5-6-та година на детето този процес на естествено учене започва да се забавя и това доста често води до затруднения с правилното произнасяне на звукове, които не присъстват в родния език – а оттам намалява и възможността за научаване на чужд език без акцент. Ранното изучаване на чужд език постига още една изключително важна цел – детето расте с увереността, че езикът е лесен и приятен, че е супер интересно и забавно да учиш език и да говориш на него, в резултат на което след време не се сблъсква с най-големия проблем на възрастните – “езиковата бариера”. Точно затова ранното чуждоезиково обучение е толкова важно. Няма съмнение, че едно дете на възраст 5-6 години възприема информацията много по-бързо от един възрастен. Типът знания, които двете възрастови групи биха получили за еднакъв период от време обаче силно се различава. Малкото дете вероятно ще е запаметило и ще използва напълно адекватно и непринудено определен набор от съществителни, прилагателни и глаголи, както и ежедневни въпроси или фрази, но без да разбира структурата на тези фрази и без да може само да създава нови такива, като следва модела на тези, които вече знае. Възрастният, от друга страна, ще разбира граматическите структури и ще може сам да създава подобни като следва модел, но особено в началните нива той ще бъде по-концентриран в това да следва точно модела, да се сети точно „как беше написано в учебника” и това ще отнеме лекотата на общуването му. Като цяло малките биха използвали по-уверено знанията си, без да могат да ги обяснят, докато възрастните биха могли да обяснят граматическите структури на наученото, но би им липсвала лекотата и увереността в използването им. Без значение от възрастовата група, дори само за доближаване на напреднало ниво на владеене са необходими минимум от шест до осем години подходящо обучение, а ако искаш наистина да „научиш” един език, трябва да си готов да учиш цял живот.
Част 1
Част 2